Выдавецтва «Веды» стварыла кніжную серыю, якая дапаможа вывучаць англійская

Для тых, хто вывучае ангельскую мову, з'явілася серыя кніг, якая дазваляе замацаваць свае веды, прачытаўшы арыгінальныя тэксты англійскіх і амерыканскіх класікаў, папярэдне азнаёміўшыся з украінскім перакладам. Зараз да такой пары распрацоўваюць метадычныя дапаможнікі папрактыкаваннямі. Адно з выданняў серыі "English Library" выдавецтва "Веды" Пра гэта паведаміў галоўны рэдактар ??дзяржаўнага выдавецтва « Веды » Мірон Иваник. Серыя English Library з ’ з'явілася паўтара гады таму. За гэты час у святло выйшлі больш за дзесяць кніг класічнай ангельскай і амерыканскай літаратуры на ўкраінскай і англійскай мовах. Гэта і творы Джэка Лондана, і О. Генры, і Оскара Вальд, і Эдгара Алана По, і Ф. Скота Фиджеральд. Плануецца, што ў гэтым годзе гэты спіс папоўніць Генры Джэймс, Джэн Осцін, Гілберт Честерсон, Роберт Стывенсан і іншыя. Кнігі на мове арыгіналу і ўкраінскі пераклад маюць аднолькавыя вокладкі. Старонкі ў абодвух выданнях цалкам супадаюць, што дае СМАгу чытачу азнаёміцца ??з украінскім перакладам, каб пазней мець магчымасць лепш зразумець арыгінальны тэкст. Па словах Мірона Иваника, украінскі варыянт гэта своеасаблівая шпаргалка. &Laquo; Чалавек, вучыць самастойна англійская мова прачытае сабе ўкраінскі тэкст і, ведаючы канву літаратурнага творы, зможа прачытаць тэкст у арыгінале. Такім чынамчытач можа зразумець структуру словазлучэння і потым зразумець пабудова прапановы », – адзначыў галоўны рэдактар ??выдавецтва. Пад стаць кнігі « Амерыканскія казкі » ўжо стварылі навучальны дапаможнік, аўтар якога дацэнт кафедры замежнай філалогіі Хмяльніцкага нацыянальнага універсітэта, кандыдат філалагічных навук Наталля Бидасюкк. У планах выдавецтва аналагічныя дапамогі да кожнай кніг. &Laquo; Прапаноўваючы дзясяткам людзей напісаць дапаможнік, адзін чалавек паверыла, што гэта трэба зрабіць. Гэтая аўтар паверыла, што гэта можа быць карысным », – адзначыў галоўны рэдактар ??выдання. Мірон Иваник распавёў, што падбор твораў, якія ўваходзяць у серыю, надзвычай прыдзірлівым.Асноўнае патрабаванне – каб творы былі арыгінальнымі, каб іх не адаптовувалы для чытача-замежніка. Пераклад кніг таксама ажыццяўлялі спецыяльна для серыі. Па словах галоўнага рэдактара выдавецтва, дзякуючы маленькаму фармату кніг іх ??можна чытаць ўсюды: у маршрутцы, метро, ??падчас паездак. Дзякуючы нізкай цане выданне даступныя і вучням, якія рыхтуюццада ВНО, і студэнтам, якія вывучаюць англійская. &Laquo; добры рэпетытар па ангельскай мове ў Львове каштуе ад $ 5, а ў Кіеве – ад $ 15. Чалавек, які вырашыў самастойна вучыць англійская мова за гэтыя грошы можа купіць некалькі камплектаў кніг. Для чалавека гэта можа быць дапаможны інструмент для вывучэння мовы », – адзначыў Мірон Иваник. Він дадаў, што збыт украінскай і англійскай версіі прыблізна аднолькавыя. &Laquo; Прададзена тысячы кніг. Гэта азначае, што людзі паверылі ў нашу « авантуру » і вераць, што наша серыя дапаможа вывучыць англійская мова », – дадаў ён. Аб гэтым паведаміў

Source: http://uzinform.com.ua/

ВВЕРХ