Головна : Новини

Як правильно вибрати бюро перекладів?

, 15:15
0 1950

бюро перекладівВибір бюро - це основоположний етап на шляху до здобуття якісного перекладу. Адже від рівня компетенції та спеціалізації співробітників залежить те, наскільки повно буде задоволений запит. У Києві представлена величезна кількість лінгвістичних агентств та цены в бюро переводов також сильно коливаються. Як не заплутатися в різноманітності пропозицій? На що слід звернути увагу в першу чергу? Як вибрати бюро перекладів, яке підходить саме під ваше завдання? Спробуємо розібратися.

Напрямки діяльності бюро перекладів

Надання перекладацьких послуг здійснюється за різними напрямками. На ринку присутні компанії, які працюють з конкретною мовою, а також універсальні організації, в штаті яких працює багато перекладачів різної спрямованості. Більшість агентств працює за такими напрямками:

  1. Письмовий переклад.
  2. Локалізація.
  3. Синхронний (усний) переклад.

Як правило, більшість агентств пропонує універсальний набір послуг, однак, є й вузькоспеціалізовані організації, де основним напрямком є той чи інший вид перекладацьких послуг.

Репутація підприємства

Репутація обраного вами бюро перекладів - це один з основних критеріїв відбору. Професійна команда, яка давно пропонує свої послуги населенню, ретельно стежить за своїм діловим іміджем. Лояльність клієнтів забезпечується якістю роботи, своєчасністю і високим рівнем компетенції. Слід звернути увагу на відгуки клієнтів компанії, листи-подяки, рекомендації та сертифікати якості. Якщо у вас велике замовлення або ви зацікавлені у тривалій співпраці, то є сенс поспілкуватися з контрагентами бюро та познайомитися з їх думкою особисто.

Ряд важливих критеріїв при виборі бюро перекладів:

  • Відповідність діяльності компанії стандартам якості, нормативам, державним приписам і побажанням споживачів.
  • Наявність офісу в діловій частині міста або його центрі.
  • Робота з персоналом: підвищення компетенції, навчальні тренінги та кейси.
  • Налагодження і розвиток ділових відносин з державними підприємствами, а також зарубіжними контрагентами.
  • Прозорість та відкритість діяльності та інформації про бюро перекладів.

Асортимент послуг

Щоб правильно вибрати бюро перекладів, слід спочатку грамотно формулювати завдання. Адже, як уже говорилося, не всі агентства надають універсальний набір пропозицій. Професійна компанія здійснює комплексний підхід і працює з різними напрямками незалежно від ступеня складності. Агентство, яке тривалий час працює в сегменті, має широкий перелік мов, а також стек мовних пар (наприклад, переклад з англійської на італійську чи з іспанської на німецьку). Тематика перекладів може бути найрізноманітнішою:

  1. Медицина;
  2. Юриспруденція;
  3. Технічні переклади;
  4. Нотаріальні документи і т. д.
Автор: Artlife
ОЦІНИТИ НОВИНУ
0 (голосів: 0)

Читайте також:


Коментарі

ВВЕРХ